Apache OpenOffice (AOO) Bugzilla – Full Text Issue Listing |
Summary: | "About issues" translation for Japanese | ||
---|---|---|---|
Product: | Infrastructure | Reporter: | bluedwarf <bluedwarf> |
Component: | Bugzilla | Assignee: | bluedwarf <bluedwarf> |
Status: | CLOSED FIXED | QA Contact: | issues@www <issues> |
Severity: | Trivial | ||
Priority: | P3 | CC: | issues |
Version: | current | ||
Target Milestone: | --- | ||
Hardware: | All | ||
OS: | All | ||
Issue Type: | ENHANCEMENT | Latest Confirmation in: | --- |
Developer Difficulty: | --- |
Description
bluedwarf
2005-04-11 00:23:10 UTC
Hi Replacing "ProjectIssues" is not easily done in this instance. It is much easier to make the link available to your users as you do now. That said, I'll see if CollabNet can do this, but first: I actually did think, however, that IssueZilla had been localized to japanese already. Second, what license would obtain? You are asking to replace a CollabNet licensed page with something of your own writing. Are you willing to cede license to CollabNet? It's not open source. OK. I'll broadcast this translation for the Japanese users and I hope the replacement will be done if they can. To be sure, IssueZilla had been localized to Japanese, but it is not enought to help us report bugs. We need some documents about how to report issues. This translation is one of them. And I don't think this replacement act against CollabNet's license. We've just translated LGPL licensed page created by QA project and I just request changing the link to translated page in concern with the locale preferences of WWW browsers. great. I think I was a little confused as to which page you wanted to broadcast. But it seems (Stefan offlist corrected me) that you just want to provide useful information, not actually replace what we cannot easily replace. Go ahead--and it has no bearing on CollabNet's IP. thanks louis fixed closing |