Apache OpenOffice (AOO) Bugzilla – Issue 81978
Spanish Translation (or not) of "Smart Tags"
Last modified: 2017-05-20 10:29:12 UTC
"Smart Tags" is sometimes translated, and sometimes not. WITHOUT TRANSLATION: * context menu of a smart tag * tool tip text of a smart tag * smart tag menu when pressing ctrl + mouse left btn. TRANSLATED: * English: menu Tools - Options - OpenOffice.org - Appearance - General - Smart Tags // Spanish: Herramientas - Opciones - OpenOffice.org - Representación - General - Etiquetas inteligentes * menu "Herramientas" - "Corrección automática" - pestaña "Etiquetas inteligentes" **************************************************************************** Versión en castellano: Incongruencia en la traducción o no de "Smart Tags" SIN TRADUCIR: menú contextual de una smart tag: "Abrir menú de Smart Tag" texto de ayuda de una smart tag: "Ctrl‑clic para abrir el menú Smart Tag menú de Smart Tag: último ítem: "Opciones de Smart Tag" TRADUCIDO: inglés: Tools - Options - OpenOffice.org - Appearance - General - Smart Tags // castellano: Herramientas - Opciones - OpenOffice.org - Representación - General - Etiquetas inteligentes menú Herramientas - Corrección automática - pestaña Etiquetas inteligentes
See screenshots on the file located at http://www.arielconstenlahaile.com.ar/ooo/docs/ERRORES_TRADUCCION.odt
Component changed to l10n Reasigned to jza
Subcomponent changed to ui
Smart Tags es una tecnologia y por lo tanto no tiene traduccion. Etiquetas inteligentes no es una representacion real de la tecnologia.
Smart Tag is a technology and it doesn't need a translation of it.
Is it closed and fixed? Did you see the pictures of the AutoCorrect dialog translation? There the translators translated Smarts Tags as "Etiquetas inteligentes" (see the document I refrence in the issue for screenshots). I ALSO think it shouldn't be translated, but there it is!!!
svx source\dialog\autocdlg.src 0 tabpage RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS HID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS 260 es 383033.Etiquetas inteligentes 2007-07- 27 19:11:00.0 svx source\dialog\autocdlg.src 0 checkbox RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS CB_SMARTTAGS 116 es 383030.Texto de la etiqueta con etiquetas inteligentes 2007-07-27 19:11:00.0 Replace with: svx source\dialog\autocdlg.src 0 tabpage RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS HID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS 260 es 383033.Smart Tag 2007-07-27 19:11:00.0 svx source\dialog\autocdlg.src 0 checkbox RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS CB_SMARTTAGS 116 es 383030.Texto de la etiqueta con Smart Tags 2007-07-27 19:11:00.0
At first I also thought that we shouldn't translate into Spanish "Smart Tags". But this technology was introduced by MS Office 2003, and in its Spanish version this term is always translated as "Etiquetas inteligentes". If you search in Google for sites in Spanish with "smart tags" you will find 286.000, and 610.000 with "etiquetas inteligentes". My conclusion is that the term "etiquetas inteligentes" is instaled as a translation of "smart tags" since 2003; and so we should translate this term into Spanish as "etiquetas inteligentes".
Created attachment 48725 [details] "Smart tags" translated as "Etiquetas inteligentes" in MS Office 2003
Created attachment 48726 [details] "Smart tags" translated as "Etiquetas inteligentes" in MS Office 2003
Created attachment 48727 [details] "Smart tags" translated as "Etiquetas inteligentes" in MS Office 2003
fixed